Tsa’fíqui
(verdadera palabra). Tiene cierta similitud en
el léxico con el Chá palaa (idioma
de la nacionalidad Chachi) y con el Awapít
(idioma de la nacionalidad Awá), pero
a la vez registra grandes diferencias en el sistema
fonológico, sintáctico y en la
estructura gramatical, por lo que se puede decir
que son lenguas diferentes.
NOMBRE(S):
Tsáchila, colorado
AUTODENOMINACIÓN:
Tsachila (pueblo), tsafiqui (lengua) (tsachi + morfema de plural -la "la
gente")
NÚMERO
DE HABLANTES:
Unos 2.640 tsachila (CODEMPE 2005) (Ethnologue 1988; Ventura i Oller 1997);
1.403 personas para 1986 (Robalino 1986);
Se
conjetura que antiguamente los Tsáchilas
poblaron casi toda la cuenca del Guayas. A principios
del siglo, quedaban todavía tsachilas
en la zona de Quevedo (Prov. Los Rios), unos
100 kms. al sur de la zona que poblan en la actualidad.
Los
siguientes autores se han abocado al estudio
lingüístico y antropológico
del tsafiqui: Dickinson, Moore & Levinsohn.
En 1982, el Banco Central del Ecuador publicó en
Guayaquil una valiosa antología de cuentos
(Yo min tsachi). Desde algunos años, el
Museo Antropológico del Banco del Ecuador
(Guayaquil) viene ofreciendo textos y datos sobre
el tsafiqui en su sitio Internet.

ETNOLINGÜÍSTICA "EL
BARBACOA"
En
estudios tradicionales, el barbacoa suele aparecer
incluido en el macro-chibcha, entidad a la que
varios autores se refieren como si estuviera
establecida. Al barbacoa pertenecen, con toda
seguridad, los tres idiomas siguientes, hablados
en el sudoeste de Colombia y noroeste del Ecuador
entre la Cordillera de los Andes y el Pacífico:
BARBACOA
|
SEPTENTRIONAL
|
MERIDIONAL
|
1. Awa pit |
1. Cha=palaachi (cayapa)
2. Tsáfiqui (tsáchela, colorado) |
Beuchat & Rivet;
consideran que los grupos páez, guambiano
y barbacoa forman un conjunto dentro del filo
macro-chibcha, opinión que ha sido aceptada
por investigadores en lingüística.
Las familias paez, coconuco y barbacoa forman
cada una, una rama paralela del tronco chibcha,
curiosamente retomando la opinión más
antigua de Rivet, considera promisora la posiblilidad
de un parentesco genético entre las lenguas
del tronco “Páezan” (que incluiría
siete lenguas, entre las cuales el andakí y,
aparentemente, también el guambiano) y
de la familia “Barbakóan”.
El
estudio superficial de Matteson, demuestra que,
de 87 items reconstruidos para el proto-chibcha,
solo tres (el 3.45%) tienen cognados posibles
en chachi o en tsáchila (lenguas sur-barbacoas).
Un rastreo poco sistemático de un vocabulario
kwaiker le permitió añadir seis
posibles cognados más, es decir un total
de 10.34%, de palabras barbacoa que podrían
ser cognadas, bien como préstamos o como
de origen genético común, lo que
concuerda con la figura avanzada por Matteson
de "menos de 10% de palabras cognadas entre
el barbacoa meridional y las lenguas chibcha.
Para
Constenla Umaña, Curnow y Liddicoat, el
barbacoa constaría de dos ramas: barbacoa
septentrional, que corresponde al awa pit (kwaiker)
junto con el guambiano (y estrechamente emparentado
el totoró) y barbacoa meridional (cha=palaachi
[cayapa] y tsafiqui [tsáchilas]).
Curnow & Liddicoat
han encontrado cerca de cincuenta cognados que,
según ellos, serían prueba fehaciente
de que el guambiano forma parte de la familia
barbacoa, conformando con el awa pit un subgrupo
más estrechamente emparentado que el awa
pit con las demás lenguas barbacoa.
Sin
embargo, del total de los 48 formas comparadas,
solo 28 son comunes al guambiano/totoró y
cualquiera de las tres lenguas barbacoa.
Partiendo
de la forma en guambiano, dos son monofonemáticas,
y por ello no pueden considerarse como pruebas
muy fiables de un mismo origen: consisten en
una sola vocal; nueve representan un lexema monosilábico
CV, dos una forma VC. En la lista de Curnow & Liddicoat
hay ocho lexemas monosilábicos CVC y solo
cinco bisilábicos, por lo que de los 48
cognados propuestos, a lo sumo trece podrían
ser retenidos como pruebas sólidas en
un estudio comparativo. Cabe entonces preguntarse
si estas palabras son préstamos o son
retenciones de una lengua madre. Los autores
señalan varias correspondencias gramaticales
entre las tres lenguas barbacoa, excluyendo el
guambiano. El conjunto de palabras aducidas por
Constenla Umaña, como prueba del parentesco
entre el guambiano y las demás tres lenguas
aquí consideradas como barbacoa es impresionante,
sobre todo porque incluye a varios lexemas del
vocabulario central.
El
grado de divergencia interna de las lenguas del
grupo barbacoa fue calculado por Swadesh en 33
siglos mínimos de separación, el
kwaiker siendo el miembro más divergente
del grupo. Los calculos glotocronológicos
realizados por Obando hacen resaltar que awa
y chachi comparten un 58% de vocabulario básico
compartido, correspondiendo a 26.5 siglos mínimos
de divergencia, mientras la cifra correspondiente
para el cotejo awa-tsachila es de 45% (18 siglos
mínimos de divergencia).

FUENTE:
Alain Fabre 2005 - Diccionario etnolingüístico
y guía bibliográfica de los pueblos
indígenas sudamericanos. BARBACOA